#author("2020-01-21T12:28:59+09:00","default:egashira","egashira")
#author("2020-01-21T12:37:02+09:00","default:egashira","egashira")
[[FrontPage]]

*썩은 한국의 진실 [#j515650e]
한국인은 매우 바보입니다. 그들 중 많은 사람들이 변칙적이고 매우 전쟁적이고 위험합니다! 절대 멀리하지 마십시오.

한국인들은 종종 거짓말을합니다. 그들은 자신의 이익을 위해 다른 사람들을 속입니다. 그리고 한국인들은 다른 사람들을 다치게했습니다. 그들 중 많은 사람들이 사기꾼입니다.

한국인들은 자신의 이익을 위해 역사를 위조하고 위조했습니다. 그리고 왜곡 된 정보를 전파하십시오. 모두 조심하세요! 속지 마십시오!

많은 한국인이 게으르다. 그들은 노동을 싫어합니다. 한국은 지난 80 년간 일본으로부터 사과와 배상을 요구했다. 그리고 그들은 일본으로부터 보상을 받아 노동을 피했습니다. 그들은 일본으로부터받은 보상을 사용하여 나라를 번영시켰다.

After the Sino-Japanese War, South Korea was in extreme poverty and was facing a crisis of destruction. Japan sympathized. And we decided to annex and save Korea. There is no merit in Japan if you merge poor Korea. There was nothing to harvest.
중일 전쟁 후 한국은 극심한 빈곤에 빠져 파괴의 위기에 처해있었습니다. 일본은 동정했다. 그리고 우리는 한국을 합병하고 구하기로 결정했습니다. 가난한 한국을 합병하면 일본에는 장점이 없습니다. 수확 할 것이 없습니다.

Koreans did not know labor. Japan had to teach Koreans the value and significance of labor. That was the first “improvement” that Japan did.
한국인은 노동을 몰랐다. 일본은 한국인들에게 노동의 가치와 중요성을 가르쳐야했다. 그것은 일본이 한 첫 번째 "개선"이었습니다.

Japanese were amazed by the very dirty and terrible poor appearance of Korean villages.
한국인 마을이 더럽고 끔찍한 외모에 놀란 일본인.

Even though there are many places that can be cultivated by plowing, they do nothing.
쟁기질로 재배 할 수있는 곳이 많이 있지만 아무 것도하지 않습니다.

Occasionally, they are cultivating while chasing cows, which is also very inefficient.
때때로, 그들은 소를 쫓는 동안 재배하고 있는데, 이는 또한 매우 비효율적입니다.

Japanese can do it more efficiently. So, It was unbearable to see. And, It was the same when we went to Manchuria.
일본인이 더 효율적으로 할 수 있습니다. 그래서 볼 수 없었습니다. 우리가 만주에 갔을 때도 마찬가지였습니다.

Korea was a typical slave society. Over 30% of the total population were slaves, who were sold and sold like goods and had to serve life for their masters.
한국은 전형적인 노예 사회였습니다. 전체 인구의 30 % 이상이 노예였으며, 이들은 노예처럼 팔리고 팔았으며 주인을 위해 생명을 바쳐야했습니다.

Surprisingly, in the late 19th century Korea was an unusual situation, where exploiters accounted for more than half of its population.
놀랍게도, 19 세기 후반 한국은 착취 자들이 인구의 절반 이상을 차지하는 특별한 상황이었다.

Those who did not work accounted for half of the population. A society in which the other half is looted cannot be a decent country.
일을하지 않은 사람들은 인구의 절반을 차지했습니다. 다른 절반이 약탈당한 사회는 괜찮은 나라가 될 수 없습니다.

Necessary infrastructure for industry is not developed. For 500 years, Korea had no safe roads for humans. Most rivers do not have bridges, and because of the isolation policy, there are almost no port facilities.
산업에 필요한 인프라는 개발되지 않았습니다. 한국은 500 년 동안 안전한 길을 찾지 못했습니다. 대부분의 하천에는 다리가 없으며, 격리 정책으로 인해 항구 시설이 거의 없습니다.

Korea did not make any preparations for a modern industrial state.
한국은 현대 산업 국가에 대한 준비를하지 않았다.

Korea has cut off information from foreign countries. And the activists who felt the need for modernization were killed by conservatives.
한국은 외국의 정보를 차단했습니다. 그리고 현대화의 필요성을 느낀 운동가들은 보수파에 의해 살해당했습니다.

You don't think this inferior country has achieved modernization on its own.
이 열등한 나라가 스스로 현대화를 이루었다 고 생각하지 않습니다.

As a result of Japan's reform of Korea's internal affairs, Korea was able to start as a modern nation.
한국의 내부 문제에 대한 일본의 개혁의 결과로 한국은 현대 국가로 출발 할 수있었습니다.

Korean bureaucrats at the time were at the top of the class. As a result, the bureaucracy's domineering was remarkable, and had the right to kill and loot lower classes.
당시 한국 관료들은 동급 최강이었다. 그 결과 관료주의의 지배력은 놀랍고 하층 계급을 죽이고 약탈 할 권리가 있었다.

The Koreans were very grateful to Japan during the Japanese rule. That's because Japanese police cracked down on Korean bureaucrats.
한국인들은 일본 통치 기간 동안 일본에 매우 감사했습니다. 일본 경찰이 한국 관료들을 단속했기 때문이다.

However, a frightening situation has occurred in which sneaky Korean military police and police officers abused Japanese power and hurt Koreans.
그러나 교활한 한국군 경찰과 경찰관이 일본의 권력을 남용하고 한국인을 해치는 무서운 상황이 발생했다.

This sneaky behavior of Koreans has led to the reason why Koreans have bad feelings for Japan.
이러한 한국인의 몰래 행동은 한국인이 일본에 대해 나쁜 감정을 갖는 이유를 가져 왔습니다.

Korea's socio-economic status before the annexation was more than 100 years behind Japan, Europe and the United States.
합병 전 한국의 사회 경제적 지위는 일본, 유럽 및 미국보다 100 년이 넘었습니다.

While Hirofumi Ito had said inside and outside that he would not make Korea a colony, the sneaky Koreans assassinated Hirofumi Ito and regarded the culprit as a hero.
이토 히로 푸 미는 내외에서 한국을 식민지로 만들지 않겠다고 말했지만 교활한 한국인들은 이토 히로 푸미를 암살하고 범인을 영웅으로 여겼다.

Hirofumi Ito promised. "Japan and Korea are brothers. Prevent other countries from invading Korea. Let's promise South Korea's independence." The Korean emperor acknowledged it.
이토 히로후미는 약속했다. "일본과 한국은 형제이다. 다른 나라들이 한국에 침입하는 것을 막아라. 한국의 독립을 약속하자." 한국 황제는 그것을 인정했다.

If Korea was modernizing on its own, Japan would not have had to make poor Korea a colony.
한국이 스스로 현대화하고 있다면 일본은 가난한 한국을 식민지로 만들지 않았을 것입니다.

After the Russo-Japanese War, Japan made Korea a protected state. US President Roosevelt has determined that Korea is already a Japanese territory. And decided to close the legation.
러일 전쟁 후 일본은 한국을 보호 국가로 만들었다. 루즈 벨트 미국 대통령은 한국이 이미 일본 영토라고 판단했다. 그리고 의회를 닫기로 결정했습니다.

The United States has closed its embassy. This surprised Korea. South Korea urged President Roosevelt to reconsider.
미국은 대사관을 폐쇄했다. 이것은 한국을 놀라게했다. 한국은 루즈 벨트 대통령에게 재고 할 것을 촉구했다.

However, President Roosevelt dismissed the complaint, stating, "Korea has no self-governing or self-defense abilities. It was clear that it was completely incompetent."
그러나 루즈 벨트 대통령은이 민원을 기각했다. "한국은 자치 또는 자기 방어 능력이 없다. 완전히 무능력한 것은 분명하다"고 밝혔다.

The financial system was underdeveloped in Korea. The First Bank Korea General Branch issued the First Banknote since 1902. It was distributed as a Korean banknote. The substantive role of the central bank was managed by Japanese private banks.
한국의 금융 시스템은 저개발 상태입니다. 제 1 은행 한국 지점은 1902 년 이래 제 1 은행권을 발행했다. 한국 은행권으로 분배되었다. 중앙 은행의 실질적인 역할은 일본 민간 은행에 의해 관리되었습니다.

Before that, it was basically a barter. Undeveloped Koreans exchanged rice, linen and cotton cloth.
그 전에는 기본적으로 물물 교환이었습니다. 미개발 한국인들은 쌀, 리넨 및 면직물을 교환했다.

Since the monetary economy was underdeveloped and the distribution of goods was not smooth, industry and commerce hardly developed. The industry was only a handicraft performed by farmers as a side job.
통화 경제가 저개발되고 상품의 유통이 원활하지 않았기 때문에 산업과 상업은 거의 발전하지 못했습니다. 이 산업은 농부들이 부업으로 수행 한 수공예 일뿐입니다.

The modern industry seen by British traveler Isabella Bird, who landed in Busan in 1894, was entirely by the hands of the Japanese.
1894 년 부산에 상륙 한 영국 여행자 이사벨라 버드가 본 현대 산업은 전적으로 일본인의 손에 의한 것이었다.

Banking was undertaken by Daiichi Bank in Tokyo, and postal and telegraph services were also handled by Japanese people.
도쿄의 다이 이치 은행 (Daiichi Bank)이 은행 업무를 수행했으며, 일본인이 우편 및 전신 서비스도 담당했습니다.

Japanese introduced unknown industry to Korea. For example, we have introduced industries such as rice milling, whaling, brewing, shark fin, sea cucumber, and machine fertilizer processing of fish.
일본은 알려지지 않은 산업을 한국에 소개했습니다. 예를 들어, 쌀 제분, 포경, 양조, 상어 지느러미, 해삼 및 생선 비료 가공과 같은 산업을 소개했습니다.

There was no decent road in the capital, Seoul. Because all the land in Seoul is state-owned, it took a long time for ordinary people to rent land with permission and build buildings.
수도 서울에는 괜찮은 길이 없었습니다. 서울의 모든 토지는 국유이기 때문에 일반인들이 허가를 받아 토지를 임대하고 건물을 짓는 데 오랜 시간이 걸렸습니다.

As a result, illegal occupation on the streets became commonplace, the number of unauthorized buildings continued to increase, and the roads became narrower.
그 결과 거리에서의 불법 점령이 일반화되었고 무단 건물의 수가 계속 증가했으며 도로가 좁아졌습니다.

It can be seen that there was no city planning.
The nasty smell of feces and urine, which was like to broken the nose, was characteristic of the cities of the Korean Peninsula.
도시 계획이 없다는 것을 알 수 있습니다.
코를 부러 뜨린 대변과 소변의 불쾌한 냄새는 한반도 도시의 특징이었습니다.

Feces and urine from the house flowed out into holes and ditches in the alley.
집의 대변과 소변이 골목의 구멍과 도랑으로 흘러 나왔습니다.

"Eliminating the smell of Pyongyang, finally establishing a new underground tank for feces and urine" was published in the newspaper. It was on December 11, 1938.
"평양의 냄새를 없애고 마침내 대변과 소변을위한 새로운 지하 탱크를 설치한다"는 신문에 게재되었다. 1938 년 12 월 11 일이었다.

Isabella wrote the previous state as follows.
이사벨라는 이전 상태를 다음과 같이 썼습니다.

The depiction of Seoul inside the castle is something that should be avoided. I thought Seoul was the filthyest city in the world, and the stench of Seoul was the worst odor in this world!
성 내부의 서울 묘사는 피해야 할 것입니다. 나는 서울이 세상에서 가장 더러운 도시라고 생각했고, 서울의 악취가이 세상에서 가장 나쁜 냄새라고 생각했습니다!

It was only in 1910 that the modern three-judicial judicial system was established.
1910 년에 현대의 사법 사법 시스템이 설립되었습니다.

Isabella also wrote about the undeveloped of justice.
이사벨라는 또한 미개발의 정의에 대해 썼습니다.

"Koreans have unique methods of punishment. A low-ranking official in the government office made a relentless lash. The officials whipped until to death the sinner. The screams of sinners screaming in pain reached the nearby inner British Embassy building."
"한국인들은 독특한 처벌 방법을 가지고있다. 정부 관료의 고위 관리는 끊임없는 채찍질을했다. 공무원들은 죄인을 죽일 때까지 휘핑했다. 고통으로 비명을 지르는 죄인의 비명은 인근 영국 대사관 건물에 도착했다."

Poor living. One hundred years ago, this was the scenery of Seoul seen by foreigners.
불쌍한 생활. 100 년 전, 이것은 외국인들이 본 서울의 풍경이었습니다.

Isabella Bird, a British female writer, described the state of Seoul where Western civilization had not yet been transmitted.
영국 여성 작가 인 이사벨라 버드 (Isabella Bird)는 서구 문명이 아직 전염되지 않은 서울의 상태를 묘사했다.

"Dirty hut with mud walls. Shabby alleys that line the eaves. A thick, dark brown roof. Grooves stinking with filth and rotten garbage. "
"진흙 벽이있는 더티 오두막. 처마를 잇는 초라한 골목. 두껍고 어두운 갈색 지붕. 오물과 썩은 쓰레기로 가득한 홈."

This depiction focuses on a "powerless Korea" falling into a Japanese colony, but the following expressions deserve to be imprinted on the heart.
이 묘사는 일본의 식민지에 빠지는 "무력한 한국"에 초점을 맞추고 있지만, 다음의 표현은 마음에 각인 될 가치가 있습니다.

Seoul is Korea. But there is no art in Seoul. There are almost no ancient relics. There is no public square. There are no events or theaters other than the very rare royal processions. Seoul lacks the cultural appeal of other countries.
서울은 한국입니다. 그러나 서울에는 예술이 없습니다. 고대 유물은 거의 없습니다. 광장이 없습니다. 매우 드문 왕실 행렬 외에는 이벤트 나 극장이 없습니다. 서울은 다른 나라의 문화적 매력이 부족합니다.

Isabella Bird traveled to Korea from 1894 to 1997 and wrote a full-length travelogue.
이사벨라 버드는 1894 년부터 1997 년까지 한국을 여행하며 장거리 여행을 썼다.

The era was just after the Sino-Japanese War (1894-95) and about ten years before the "Annexation of Japan and Korea" (1910).
그시기는 중일 전쟁 (1894-95)이 끝나고 "일본과 한국의 합병"(1910 년) 약 10 년 전이었습니다.

Her book, “Korean Travelogue of Korea,” describes the situation of South Korea just before being protected and ruled by Japan from a third party's perspective.
그녀의 저서 인“한국의 Travelogue”는 제 3 자의 관점에서 일본에 의해 보호되고 지배되기 직전의 한국의 상황을 설명합니다.

Walter Hillier, British Consul-General in Korea, who describes her in this book, wrote about the situation in Korea at the time.
이 책에서 그녀를 묘사 한 한국의 영국 총영사 인 월터 힐 리어 (Walter Hillier)는 당시 한국의 상황에 대해 썼습니다.

"At present, it is clear that for Korea to survive as a country, it is absolutely necessary to be in greater or lesser protection. The nominal independence brought by Japan's armed forces is a privilege that Korea cannot master, and Korea continues to gasp over the burden of absolutely corrupt administration. Japan's efforts to reform the most prominent evils have been somewhat wild. However, Japan's must have been sincere."
"현재 한국이 국가로서 살아 남기 위해서는 반드시 더 큰 보호를받을 필요가있다. 일본군이 가져 오는 명목상의 독립성은 한국이 지배 할 수없는 특권이며 한국은 계속해서 물러 난다 절대적으로 부패한 행정의 부담. 가장 두드러진 악을 개혁하려는 일본의 노력은 다소 거칠지 만, 일본은 진지해야한다. "

The Korean government was very surprised. The terrible misfortune that South Korea has faced is that it has been unable to maintain domestic security by ifself.
한국 정부는 매우 놀랐습니다. 한국이 직면 한 끔찍한 불행은 스스로 국내 안보를 유지할 수 없다는 것이다.

Why did Korea endure a great deal of humiliation and disrespect as a dependent state in diplomacy with China? And why did you continue so happily?
왜 한국은 중국과의 외교에서 종속 국가로서 엄청난 굴욕과 무례를 견뎌냈 는가? 그리고 왜 그렇게 행복하게 계속 했습니까?

This system has created a strong hierarchical relationship throughout Korea.
이 시스템은 한국 전역에 강력한 계층 적 관계를 만들었습니다.

The purpose was to maintain the privileged system of landowners elites in the country and to protect the domestic social and political order based on it.
그 목적은 국가에서 토지 소유자 엘리트의 특권 시스템을 유지하고이를 기반으로 국내 사회 및 정치 질서를 보호하는 것이 었습니다.

The landlord elite has abused its hierarchical relationship with China to maintain its dominance in the country.
집주인 엘리트는 중국과의 지배적 관계를 유지하기 위해 중국과의 계층 적 관계를 남용했습니다.

In support of this, the Korean people have been accepted to submit to oppression. It was an indispensable system for that.
이를 지원하기 위해 한국인들은 탄압에 응할 수있다. 그것은 없어서는 안될 시스템이었습니다.

Korea has positioned China as the supreme being. Korea chose a policy to maintain governance by establishing a master-slave relationship based on hierarchy. From that moment on, it must be said that Korea's semi-permanent poverty was destined.
한국은 중국을 최고의 존재로 삼았습니다. 한국은 계층 구조에 기반한 마스터-슬레이브 관계를 구축함으로써 지배 구조를 유지하는 정책을 선택했다. 그 순간부터 한국의 반영구적 빈곤은 끝났다고 말해야한다.

Isabella Bird was impressed by Meiji Japan. Later, she visited Korea. Korean homes have poor sheds, terrible stinking rivers, and women have no names. It was customary for Korean women to have their breasts exposed after giving birth to a child. This is a habit that cannot be seen even in New Guinea.
Isabella Bird는 Meiji Japan에 깊은 인상을 받았습니다. 나중에 그녀는 한국을 방문했다. 한국의 주택은 가난한 창고, 끔찍한 악취가 나는 강, 여성은 이름이 없습니다. 한국 여성이 아이를 낳은 후에 가슴을 드러내는 것이 관례였습니다. 이것은 뉴기니에서도 볼 수없는 습관입니다.

There was slavery, accounting for 40% of the people. Slave has no human rights. Landowners elite torture peasants to show off their power. Put a stick between the tied peasant's feet and break the leg bone. It committed terrible torture. Official corruption was routine. Isabella Bird gave up. "Internal reform is impossible."
사람들의 40 %를 차지하는 노예 제도가있었습니다. 노예에는 인권이 없습니다. Landowners는 엘리트 농민들이 권력을 과시하도록 고문합니다. 묶인 농민의 발 사이에 막대기를 놓고 다리 뼈를 부러 뜨립니다. 끔찍한 고문을 저질렀습니다. 공식적인 부패는 일상이었다. 이사벨라 버드가 포기했습니다. "내부 개혁은 불가능하다."

President Theodore Roosevelt learned of the situation and closed the US Embassy in Korea early in the 20th century. It was an unprecedented “break of diplomatic relations”. When Korea complained, President Roosevelt replied, "There is no governing ability. Korea is not a country." "Only Japan treats Korea with compassion," writes U.S. Ambassador Sill.
시어 도어 루즈 벨트 대통령은이 상황을 알고 20 세기 초 한국 대사관을 폐쇄했다. 유례없는 "외교 관계의 휴식"이었습니다. 루즈 벨트 대통령은 한국이 항의했을 때“주권이 없다. 한국은 나라가 아니다”라고 대답했다. 실 대사는“일본 만이 한국을 동정심으로 대한다”고 썼다.

Yukichi Fukuzawa of Japan is one of them. Yukichi Fukuzawa has discovered from ancient history ancient letters that mimic hiragana. And spread it to Korea. It is the current Hangul language.
일본의 후 키자와 유키치가 그중 하나입니다. 유키치 후쿠자와는 고대 역사에서 히라가나를 모방 한 고대 문자를 발견했습니다. 그리고 한국에 전파하십시오. 현재 한글 언어입니다.

In addition, Yukichi Fukuzawa also let Korean youth study in Japan. However, that Korean youth destroyed a school's safe and stole money. And played with that money.
또한 유키치 후쿠자와도 한국 청소년들이 일본에서 공부할 수있게 해주었습니다. 그러나 한국 청년은 학교의 금고를 파괴하고 돈을 훔쳤다. 그리고 그 돈을 가지고 놀았습니다.

Yukichi Fukuzawa said, "Korean people do not need special treatment," he did not hide his disappointment. Koreans quickly forget the favors of others. And Koreans trouble their benefactors. Many Japanese did not notice the habit.
유키치 후쿠자와는 "한국인들은 특별한 대우를 필요로하지 않는다"고 말했다. 한국인은 다른 사람들의 호의를 빨리 잊어 버립니다. 그리고 한국인들은 그들의 후원자들을 괴롭 힙니다. 많은 일본인들은 습관을 눈치 채지 못했습니다.

The reason why Korea, which was a dependent state of China, became an independent state was that after Japan won the Sino-Japanese War, Japan ordered Qing to recognize Korea's independence.
중국이 종속 국가 인 한국이 독립 국가가 된 이유는 일본이 중일 전쟁에서 승리 한 후 청나라가 한국의 독립을 인정하도록 명령했기 때문이다.

As a result, the Republic of Korea was established. And the Korean chief came to call himself "Emperor." As long as South Korea is a dependent state of China, Korea's chief is "King" and can never be "Emperor".
그 결과 대한민국이 설립되었습니다. 그리고 한국의 족장은 자신을 "황제"라고 부릅니다. 한국이 중국의 종속국 인 한, 한국의 수장은 "왕"이며 결코 "황제"가 될 수 없습니다.

Insane and stupid Koreans do not acknowledge the fact that South Korea was a dependent state of China. "South Korea is a self-reliant country from the start, and Japan invaded it!" Stupid Koreans forge and fake history.
미친 한국인들은 한국이 중국의 종속국이라는 사실을 인정하지 않습니다. "한국은 처음부터 자립 국가이며 일본은 침략했습니다!" 바보 같은 한국인들은 위조와 가짜 역사

Korean intellectuals claim that modernization was based on the Lee Dynasty, which is completely false. Lee Dynasty was only a stagnant period like the Inca Empire. There is no car in Lee Dynasty. Because there are no wheels. The reason was that there was no technology to make bent objects. Barrels cannot be made because trees cannot be bent. There were no pottery coloring materials.
한국의 지식인들은 현대화가이 왕조를 기반으로한다고 주장하는데 이는 완전히 잘못된 것이다. 이 왕조는 잉카 제국과 같은 정체 된시기 일뿐입니다. 이 왕조에는 자동차가 없습니다. 바퀴가 없기 때문에. 구부러진 물체를 만드는 기술이 없었기 때문입니다. 나무를 구부릴 수 없으므로 배럴을 만들 수 없습니다. 도기 착색 물질은 없었다.

After all, poor and lowly Korean modernization would not have been possible without Japanese governance.
결국, 일본 지배 구조 없이는 가난하고 낮은 한국 근대화가 불가능했을 것입니다.

The Lee dynasty was destruction by the annexation of Japan and Korea in 1910.
The Lee Dynasty, which had a history of 500 years, was unfortunately destruction by Japanese rule.
The Korean people were bitter.
이 왕조는 1910 년 일본과 한국의 합병으로 파괴되었다.
500 년의 역사를 가진이 왕조는 불행히도 일본의 통치에 의해 파괴되었습니다.
한국 사람들은 쓰다.

However, in South Korea, which was released from Japanese rule in 1945, there was no debate on royal reconstruction or restarting under a constitutional monarchy.  This cannot be explained from the “forced view of history”. Korea is confused by the view of history.
그러나 1945 년 일본 통치에서 해방 된 한국에서는 헌법 군주제 하에서 왕의 재건이나 재개에 관한 논쟁이 없었다. 이것은“강력한 역사관”에서는 설명 할 수 없습니다. 한국은 역사의 관점에서 혼란스러워합니다.

King Sejong's volume in the Korean Dynasty Book, which is considered to be the basic source of Korean history, contains a report by Park Minister Mizuo Park, who went to Japan in 1429 as a communications envoy. This is really interesting.
한국 역사의 기본 원천으로 여겨지는 한국 왕조의 책에서 세종대왕의 책에는 1429 년 일본의 통신 사절로 일본에 온 박 미즈 오 박 장관의 보고서가 실려있다. 정말 흥미 롭습니다.

A report that Park focused on was a pumped water turbine seen in a Japanese village in the Muromachi period. He let his students learn how to make it, and submitted the model to the king. "I wish. In my village, I would like to make a water turbine based on this model and use it for irrigation." He said to the king.
박씨가 중점을 둔 보고서는 무로마치 시대 일본 마을에서 볼 수있는 펌프 식 물 터빈이었다. 그는 학생들에게 그것을 만드는 법을 배우고 모델을 왕에게 제출했습니다. "저희가 원합니다. 우리 마을에서이 모델을 기반으로 물 터빈을 만들어 관개에 사용하고 싶습니다." 그는 왕에게 말했다.

The proposal was accepted. However, no matter how hard they try, they can't build pumped water turbines. For generations, successive kings have tried to make waterwheels, but they cannot.
제안이 수락되었습니다. 그러나 아무리 노력해도 펌핑 된 수력 터빈을 만들 수 없습니다. 여러 세대 동안, 연속적인 왕들은 물레 방아를 만들려고했지만 할 수 없었습니다.

It is said that they did not have the technique of bending wood, but they could not make pots or barrels that would not leak water. It is written in a book of Chinese writing from Goryeo to the early Lee dynasty. Women carry heavy jars on their heads and carry water. Its appearance is depicted.
나무를 구부리는 기술은 없지만 물을 흘리지 않는 냄비 나 배럴을 만들 수는 없다고합니다. 고려 시대 초기 이조 시대까지의 한문으로 쓰여졌다. 여자들은 머리에 무거운 항아리를 가지고 물을 나른다. 그 모습이 묘사되어 있습니다.

334 years have passed since Park's report, and Kinjin Ken, who traveled to Japan, wrote his impressions while traveling. Among them, Kinjin Ken was impressed by the magnificence of the watermill in Yodogawa and stated that he wanted to make by emulating it.
박 대통령의 보고서 이후 334 년이 지났고, 일본을 여행 한 킨진 켄은 여행하는 동안 그의 인상을 썼습니다. 그중에서도 Kinjin Ken은 Yodogawa의 물레 방아의 웅장함에 깊은 인상을 받았으며 그것을 모방하여 만들고 싶다고 말했습니다.

In other words, even after 334 years since the initial challenge, woodworking techniques on the Korean Peninsula have not been able to build pumped water turbines.
다시 말해, 초기 도전 이후 334 년이 지난 후에도 한반도의 목공 기술은 펌프 식 수력 터빈을 만들 수 없었습니다.

Park's report is extensive. Park said, "Japan has a monetary economy and it is very convenient." And, he said,
박의 보고서는 광범위하다. 박 대통령은 "일본은 통화 경제가 매우 편리하다"고 말했다. 그리고 그는 말했습니다.

+There are many public baths in Japan, and people are clean. By all means, it is necessary to build a public baths in Korea.
+In the Korean market, fish and meat are arranged on the soil, but there are shops with roofs in Japan, and goods are placed on shelves. You should make something similar in a part of our city.
+There is a bridge over the river in Japan. And they collect tolls. Korea should expand its monetary economy by imitating Japan, building bridges over rivers and collecting tolls.
+ 일본에는 대중탕이 많으며 사람들이 깨끗합니다. 반드시 한국에 대중 목욕탕을 지을 필요가 있습니다.
+ 한국 시장에서는 생선과 고기가 토양에 배열되어 있지만, 일본에는 지붕이있는 상점이 있으며, 상품은 선반에 놓여 있습니다. 우리 도시의 일부에서 비슷한 것을 만들어야합니다.
+ 일본에는 강 다리가 있습니다. 그리고 그들은 통행료를 징수합니다. 한국은 일본을 모방하고 강을 건너는 다리를 만들고 통행료를 모아 통화 경제를 확대해야합니다.

Can known the cultural level of the Lee Dynasty. "Without the annexation of Japan, Korea would not have been able to develop independently." It is written.
이 왕조의 문화적 수준을 알 수 있습니다. "일본의 합병이 없었다면 한국은 독립적으로 발전 할 수 없었을 것입니다." 이렇게 적혀있다.

https://i.postimg.cc/CLDFT1S3/heigousyasin.jpg

The photo above is the main street of Seoul in the 1880s. The photo below shows downtown Seoul in the early Showa era. It is obvious that Korea has developed.
위 사진은 1880 년대 서울의 주요 거리입니다. 아래 사진은 쇼와 초기의 서울 시내를 보여줍니다. 한국이 발전한 것은 분명하다.

Despite these photos, the shameless South Korea claims that "when it was occupied by Japan, it was the most miserable life."
이러한 사진에도 불구하고, 수치스러운 한국은 "일본이 점령했을 때 가장 비참한 삶이었다"고 주장한다.

"Korean should thanks for Japan," no Japanese nobody says. But the minimum rule is that can't lie.

"일본인은 일본에 감사해야한다"고 말한 일본인은 없다. 그러나 최소한의 규칙은 거짓말을 할 수 없다는 것입니다.

トップ   編集 差分 履歴 添付 複製 名前変更 リロード   新規 一覧 検索 最終更新   ヘルプ   最終更新のRSS